Társadalomtudomány
UNESCO.HU

2010. november 18. a Filozófia Világnapja

2010. november 18.
Link küldés
.
Cikk nyomtatás

2002. óta az UNESCO minden november harmadik csütörtökén a Filozófia Világnapját ünnepli, idén ez a nap november 18-ra esik.

További információk a központi honlapon, ide kattitntva érhetők el, a Főigazgató üzenete a cikkben olvasható.



MESSAGE

Français / English / Español

 

 

Message de la Directrice générale de l’UNESCO, Irina Bokova,

à l’occasion de la Journée mondiale de la philosophie, 18 novembre 2010

 

Chaque année, la Journée mondiale de la philosophie est une occasion unique de rassembler la communauté philosophique internationale et de stimuler la réflexion sur les problématiques contemporaines.

 

Conformément aux dispositions de son Acte constitutif, l’UNESCO s’emploie à promouvoir la réflexion libre et le dialogue par ses actions dans le domaine de l’éducation, de la culture, des sciences et de la communication. Les défenses de la paix devant être élevées dans l’esprit des hommes, notre devoir est de travailler à fortifier cet esprit, par la pensée critique et la compréhension mutuelle.

 

En 2010, la Journée mondiale de la philosophie s’inscrit aussi dans le cadre de l’Année internationale du rapprochement des cultures et revêt de ce fait une acuité particulière. La philosophie est, en effet, une école de la diversité, par la richesse de ses courants, de toutes les époques et sur tous les continents.

 

La complexité des enjeux actuels nous invite à tirer parti de cette richesse pour élever notre capacité d’analyse du réel. L’intensification des échanges de toutes natures est riche en promesses de partage, mais porte aussi des risques de malentendus ou de tensions. Il nous faut collectivement redoubler d’effort pour assurer à tous une éducation de qualité et un environnement qui permette effectivement à chacun, homme ou femme, de faire valoir ses idées et d’enrichir la discussion publique, pour la justice et la paix.

 

Les organisations internationales et en premier lieu l’UNESCO, ont un rôle majeur à jouer en ce sens, avec le soutien de tous les acteurs de la vie académique, scientifique et culturelle, avec la participation des Universités, des médias, de la société civile et des gouvernements. La philosophie est une exigence de notre temps, et son affermissement un axe majeur de mon engagement pour un nouvel humanisme.

 

A l’occasion de cette Journée mondiale de la philosophie, l’UNESCO réunit philosophes, citoyens éclairés ou simples curieux autour de tables rondes, conférences et colloques pour mieux comprendre les enjeux contemporains : comment concilier l’universalité des valeurs et la diversité des cultures ? Quel rôle la philosophie peut-elle jouer dans le rapprochement des peuples ? 80 manifestations internationales sont organisées dans le monde, avec le soutien de nos partenaires, Chaires UNESCO, Commissions nationales et réseaux d’experts comme le Réseau international des femmes philosophes, afin de diffuser le plus largement possible l’exercice du questionnement, qui est le commencement de la sagesse.

 

Message from Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the occasion of World Philosophy Day, 18 November 2010

Each year, World Philosophy Day is a unique opportunity to bring the international philosophy community together and encourage thought-provoking discussions on contemporary issues.

In accordance with its Constitution, UNESCO endeavours to promote free thinking and dialogue through its activities in the fields of education, culture, science and communication. As the defences of peace must be constructed in people’s minds, it is our duty to work to strengthen those minds through critical thought and mutual understanding.

In 2010, World Philosophy Day will also be marked in connection with the International Year for the Rapprochement of Cultures and is therefore of heightened relevance. Philosophy actually teaches diversity lessons through its numerous schools of thought in all eras and on all continents.

In view of the intricacies of current issues, we should tap into that wealth in order to build our capacity to analyse reality. The intensification of exchanges of all kinds holds out great promise for opportunities to share but also entails the risk of misunderstanding and tension. We must together step up efforts to provide everyone with quality education and an enabling environment in which every man and woman can express his or her ideas and enrich public debate in furtherance of justice and peace.

The international organizations, and above all UNESCO, have a major role to play to that end, with the support of all academic, scientific and cultural stakeholders and the involvement of universities, the media, civil society and governments. Philosophy is one of the requirements of our time and its consolidation is one of the main thrusts of my commitment to the new humanism.

On the occasion of this World Philosophy Day, UNESCO will bring philosophers, enlightened citizens and, quite simply, people with enquiring minds together in round tables, conferences and symposia in order to improve understanding of contemporary issues: How can the universality of values be reconciled with the diversity of cultures? What role can philosophy play in the rapprochement of peoples? Eighty international events are being held worldwide with the support of our partners, UNESCO Chairs, the National Commissions and expert networks, such as the International Network of Women Philosophers, so that questioning, the first step towards wisdom, can become as widespread an exercise as possible.

 

Mensaje de la Sra. Irina Bokova, Directora General de la UNESCO, con motivo del Día Mundial de la Filosofía, 18 de noviembre de 2010

Cada año, el Día Mundial de la Filosofía es una ocasión única de congregar a cuantos en el mundo se interesan por la filosofía y estimular la reflexión sobre los problemas contemporáneos.

En cumplimiento de lo dispuesto en su Constitución, la UNESCO se esfuerza en promover la libre reflexión y el diálogo mediante actividades en las esferas de la educación, la cultura, las ciencias y la comunicación. Puesto que los baluartes de la paz han de erigirse en la mente de los hombres, nuestro deber consiste en obrar por fortalecer esas mentes, mediante el pensamiento crítico y la comprensión mutua.

En 2010, el Día Mundial de la Filosofía se inscribe también en el marco del Año Internacional del Acercamiento de las Culturas y, por lo tanto, adquiere especial relieve. La filosofía es, en efecto, una escuela de la diversidad, merced a la riqueza de sus corrientes, en todas las épocas y todos los continentes.

La complejidad de los problemas actuales nos invita a aprovechar esa riqueza para mejorar nuestra capacidad de analizar la realidad. La intensificación de los contactos de toda índole encierra múltiples promesas de intercambio, pero también conlleva riesgos de malentendidos o tensiones. Es preciso redoblar los esfuerzos colectivos para garantizar a todos una educación de calidad y un medio ambiente que permita que cada ser humano, hombre o mujer, exprese sus ideas y enriquezca el debate público, en aras de la justicia y la paz.

Las organizaciones internacionales, y en primer lugar la UNESCO, deben desempeñar una importante función en ese sentido, con el apoyo de todos los agentes de la vida universitaria, científica y cultural, con la participación de las universidades, los medios de comunicación, la sociedad civil y los gobiernos. La filosofía es una exigencia de nuestra época y su consolidación, un eje primordial de mi compromiso en favor de un nuevo humanismo.

Con motivo de este Día Mundial de la Filosofía, la UNESCO congrega a filósofos, ciudadanos ilustrados o simples curiosos en torno a mesas redondas, conferencias y coloquios, para lograr una mejor comprensión de las cuestiones contemporáneas: ¿Cómo conciliar la universalidad de los valores y la diversidad de las culturas? ¿Qué función puede desempeñar la filosofía en el acercamiento de los pueblos? En el mundo entero se celebrarán 80 actividades internacionales, con el apoyo de nuestros asociados, las Cátedras UNESCO, las comisiones nacionales y diversas redes de expertos, como la Red Internacional de Mujeres Filósofas, con el fin de dar la amplia difusión posible a este ejercicio de cuestionamiento que es el principio de la sabiduría.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Keresés

Gyorslinkek
jobb_1

MAB

Világörökség

jobb_5

Világemlékezet